"Artemidorus Arabus: Toward a New Edition of the ""Onirocritica"""
Houlihan, John Arthur
This item is only available for download by members of the University of Illinois community. Students, faculty, and staff at the U of I may log in with your NetID and password to view the item. If you are trying to access an Illinois-restricted dissertation or thesis, you can request a copy through your library's Inter-Library Loan office or purchase a copy directly from ProQuest.
Permalink
https://hdl.handle.net/2142/87462
Description
Title
"Artemidorus Arabus: Toward a New Edition of the ""Onirocritica"""
Author(s)
Houlihan, John Arthur
Issue Date
1997
Doctoral Committee Chair(s)
Browne, G.M.
Department of Study
Classical Philology
Discipline
Classical Philology
Degree Granting Institution
University of Illinois at Urbana-Champaign
Degree Name
Ph.D.
Degree Level
Dissertation
Keyword(s)
Literature, Middle Eastern
Language
eng
Abstract
1963 marked the publication of a new edition by Roger Pack of Artemidorus' Onirocritica. The most recent edition had been that of Rudolph Hercher, produced almost a century earlier. Nevertheless, as no new witnesses had been discovered since then, Pack felt constrained in his preface to justify at some length his decision to revise Hercher's work on the basis of the same two manuscripts that Hercher had used. The year after Pack's edition appeared, a third witness was in fact published. It was an Arabic translation of the first three books of the Onirocritica, discovered by chance at Istanbul in 1959 and published five years later. It became known to Pack only in time for him to take note of its existence in an addendum to his edition. The Arabic translation, and therefore the Greek manuscript or manuscripts on which it is based, are considerably closer in time to the autograph than the earliest extant Greek manuscripts, and so are of independent value to the textual critic. The task of the present work has been to examine the two texts systematically in order to determine where the Greek text can be improved on the basis of the Arabic; given the limited scope of a dissertation, it has had to be confined to a consideration of Book I. All significant discrepancies between Pack's text and the Arabic version have been noted, and explanations for those discrepancies have been provided wherever possible. An attempt has been made to include all changes which will have to be made to Pack's apparatus: viz., when the Arabic confirms or contradicts the reading chosen by Pack, that fact has been noted, but when the evidence of the Arabic is ambiguous it has generally been left unmentioned. In addition to these notes, an index has been included which lists the changes to Pack's text warranted by the new material, as well as any further improvements that an examination of facsimiles of the Greek manuscripts has allowed.
Use this login method if you
don't
have an
@illinois.edu
email address.
(Oops, I do have one)
IDEALS migrated to a new platform on June 23, 2022. If you created
your account prior to this date, you will have to reset your password
using the forgot-password link below.