Repurposing bible translations for grammar sketches
Heider, Paul M.; Hatfield, Adam; Wilson, Jennifer
Loading…
Permalink
https://hdl.handle.net/2142/25513
Description
Title
Repurposing bible translations for grammar sketches
Author(s)
Heider, Paul M.
Hatfield, Adam
Wilson, Jennifer
Issue Date
2011-06
Keyword(s)
grammar
Abstract
With the number of languages expected to go extinct in the coming
century, language documentation as a priority is gaining increasing
support. We discuss an experimental method for augmenting the
number and scope of available language descriptions. Unlike traditional
language descriptions, this work is largely based on translations
of Bible verses with the accompanying English text used as a guide
to the underlying semantics. Methodologically, our work sits at the
intersection of three different approaches to language and linguistics:
Classics studies of undeciphered languages, traditional field methods,
and corpus linguistics.
We further motivate this methodology and discuss related work in
section 1. Section 2 describes some of the language-general challenges
posed, both practical and philosophical. Section 3 covers the
traditional methodologies from which we extended our work. Section
4 includes short examples from four languages spoken in Papua New
Guinea: Folopa, Mufian, Suki, and Urim. In the final section, we
sketch several directions for future work.
Series/Report Name or Number
Proceedings of the Second Meeting of the Illinois Language and Linguistics Society
Use this login method if you
don't
have an
@illinois.edu
email address.
(Oops, I do have one)
IDEALS migrated to a new platform on June 23, 2022. If you created
your account prior to this date, you will have to reset your password
using the forgot-password link below.