Korean/English intrasentential code-switching: Matrix language assignment and linguistic constraints
Park, Jun-Eon
This item is only available for download by members of the University of Illinois community. Students, faculty, and staff at the U of I may log in with your NetID and password to view the item. If you are trying to access an Illinois-restricted dissertation or thesis, you can request a copy through your library's Inter-Library Loan office or purchase a copy directly from ProQuest.
Permalink
https://hdl.handle.net/2142/21223
Description
Title
Korean/English intrasentential code-switching: Matrix language assignment and linguistic constraints
Author(s)
Park, Jun-Eon
Issue Date
1990
Doctoral Committee Chair(s)
McClure, Erica F.
Department of Study
Education
Discipline
Education
Degree Granting Institution
University of Illinois at Urbana-Champaign
Degree Name
Ph.D.
Degree Level
Dissertation
Keyword(s)
Language, Linguistics
Language
eng
Abstract
In this dissertation two linguistic aspects of intrasentential code-switching, matrix language assignment and linguistic constraints on code-switching, were explored with respect to Korean/English code-switching data collected by means of interviews and acceptability judgment tests.
In most case of Korean/English intrasentential code-switching, matrix language was determined based on the comparison of the syntactic structures of the two languages involved. When code-switched sentences had topicalized structure, the matrix language was determined by comparing the principles of Korean topicalization and English left-dislocation. When a code-switched sentence contained a mirror image constituent structure, if the shared element was a major linguistic constituent, then a matrix language could not be assigned. If, on the other hand, the shared element was embedded within a larger constituent, then the matrix language was determined according to the overall syntactic structure of the sentence.
The categories Noun, Noun Phrase, Verb, and Adjective comprised four fifths of the 2,599 instances of intrasentential code-switching observed in the interview data. Most of the code-switch English verbs and adjectives combined with the Korean predicate maker hata and toyta. Linguistic items such as articles, prepositions and postpositions, auxiliaries, negative particles, complimentizer that, and subordinate conjunctions were not switched in the present data.
The infrequent occurrence of large constituent switching in the present data indicate that the Equivalence Constraint is in operation in Korean/English code-switching, challenging other studies that deny its cross-linguistic applicability. In addition to the Equivalence Constraint, other general linguistic constraints such as the Dual Structure Principle, the Subcategorization Principle, the Free Morpheme Constraint, and the Early Determination Strategy were examined with respect to the Korean/English code-switching data.
Use this login method if you
don't
have an
@illinois.edu
email address.
(Oops, I do have one)
IDEALS migrated to a new platform on June 23, 2022. If you created
your account prior to this date, you will have to reset your password
using the forgot-password link below.